请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

光合社大联盟

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1784|回复: 2

[三角字幕組] 《关于我的命运》最终话结尾的翻译商榷

[复制链接]

1

主题

1

好友

5

积分

初生幼苗

Rank: 1

该用户从未签到

UID
51194
帖子
12
主题
1
氧气
0
叶绿素
10
阳光
0
阅读权限
10
最后登录
2014-12-7
发表于 2014-7-4 22:20:42 |显示全部楼层
非常感激字幕组奉献了这部佳作。很抱歉现在才来发这种帖。% c- t& `" \9 ]5 w9 e
该剧末尾主人公有这样一段独白:
, b( P# e: b0 H: ~1 L* P* X/ a+ K* |
「この物語に終わりはない。1 n# b# j9 Z$ R( @
私の人生が続く限り、
7 O1 P- y# M( B) A  p% rこの物語は続いていく。
, {* }+ J. ]! r0 d5 K/ U- o3 H選ばなかった未来、( J9 n% h( ^) t
選べなかった未来など、8 T' D  }$ W* p8 j6 \- z
どこにもない。
6 Q% P9 @, B. G% K: P私が下した一つ一つの選択、
( l9 B+ }6 i" E) w" s& cそれが運命なのだ。
- ^1 K3 H! W7 t+ p8 o8 o9 D7 z

3 W5 c/ r" t- d. H红色部分字幕组译为:没有不能选择的未来,也没有无法选择的未来。这些降临在我身上的选择,都是命运。
6 s6 H9 x3 z3 O0 m# y' X7 e9 ]; ?- ^' K, ?/ B6 s+ Y8 p
显然前后语意有矛盾。私以为更准确的翻译为:不曾选择的未来,抑或不能选择的未来,哪里都没有。那些我所做的一个个的选择,就是命运。
2 O- W# w" l2 Y- i4 A
; q' _2 @4 E" x! \
) y% P* [8 Q1 W% T! J4 \
なりたい自分になりに行く

0

主题

4

好友

116

积分

初生幼苗

Rank: 1

  • TA的每日心情
    慵懒
    3 天前
  • 签到天数: 404 天

    [LV.9]以坛为家II

    UID
    112964
    帖子
    438
    主题
    0
    氧气
    0
    叶绿素
    813
    阳光
    0
    阅读权限
    10
    最后登录
    2019-1-21
    发表于 2016-12-27 23:17:44 |显示全部楼层
    跪求第三话补源啊!!!失效了链接TAT!!!!
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    Archiver|光合社   

    GMT+8, 2019-1-24 10:44 , Processed in 0.097055 second(s), 36 queries .

    Powered by Discuz! X2.5

    © 2001-2012 Comsenz Inc.

    回顶部
    微信捐款: 支付宝捐款: 您的支持让我们梦想成真 :-)